時節柄見るのもケガワラシイ中国語が一面に刻印されたキートップのE72が1shopmobileから送られてきた際のケンカの詳細。
まず、E72実機を見て愕然として、速攻でこう送信した。
I am quite disappointed and annoyed at that my received E72 is Chinese version. I do not understand why your shop does like this, sending a Chinese version to Japan.
magcup
すると1shopmobileは速攻でこう返して来た。
Thank you for your email. Please note that it is buyer's responsibility to notify us if they need any special version/firmware after they submit the order.We did not receive any special request when you place the order, therefore, we will just send out whatever its available in our office. Thank you
1ShopMobile.com Sales Team
ますますボルテージが上がって、指を立ててこう送信した。
Dear Sir;
There was and is no message box that is capable of inserting such message in your web site. Before demanding my responsibility, you should show the version available in your site.
Thank you
magcup
するとまた速攻でこう言ってきた、
Thank you for your reply. Buyers should email us any questions/special request before/after they submit the order. The "Contact us" category is clearly stated in our website. Please note that all versions/firmwares are original and made by Nokia. We understand that most of our Japanese customers require pure English keypad but if they didn't make any special request before/after they submit their order, we will just ship whatever version/firmware that is available in our office.
Thank you for your understanding.
1ShopMobile.com Sales Team
やつらは日本人が嫌がるのをわかっててやってるらしい、、、。とほほ。これ以上ケンカしても無駄そうなのと、換装用キーボードが意外と安かったので速攻でCellular Nationwide Network社に注文したのである。