Candy s'endort(ドロシー版)、ドミニク版1978に比べてちょっと大人びていて一味違います(けど、ドミニク、可愛い。フランスの大杉久美子ってところでしょうか)。
途中の歌詞の意味がどうしても全くわからない。
- On est moins triste dans la vie, On est moins solitaire
- Quand dans son coeur on a trouvé, Un secret pour rêver
- 夢見る秘訣を心の中に見つけた人は、人生の悩みも孤独感も少なくなる
- Oublie tous tes petits chagrins
- 小さな悩みなんか全部忘れなさい
- Ils reviendront dès demain
- それらは明け方にみんな戻って来るだろう
- ⇒何が戻ってくるのでしょうか???? 悩みが再び戻って来てしまうのなら、前半と矛盾します。
- それらは明け方にみんな戻って来るだろう
- Les rêves sont courts, la nuit tombe
- 夢は短く夜は早く過ぎる